拝啓、匣庭の中より
-
音楽なんざクソくらえ 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 5. 7. 15:58
유메오이 카케루 오리지널송 『音楽なんざクソくらえ』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/ycEnkeTTG8c こんな生き方しか無けりゃ 이렇게 살아갈 수밖에 없다면 恥ずかしさも忘れて叫ぶしかねえ 부끄러움 조차 잊고 외칠 수밖에 いつか描いた夢の憧憬 諦めきれず 언젠가 그렸던 꿈의 목표를 포기하지 못해 必死で書いた4分音符持って 필사적으로 적어내린 4분음표를 가지고 走って来たけど 달려왔지만 現実はどうも理想のように 현실은 어쩐지 이상처럼 いかないことだらけ 되지 않는 것들 뿐 今日もまた誰かの洒落たミュージック 오늘도 또다시 누군가의 멋드러진 음악이 浮かんで消える 떠올랐다 사라져 音楽なんざクソくらえ 음악 따위 엿이나 먹으라지 魂切り売りグラム調整 영혼을 조각내 팔고 그램수를 조정해 誰か..
-
どうせ生きるなら 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 5. 5. 23:41
유메오이 카케루 오리지널송 『どうせ生きるなら』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/TaEGkBfStxw いつの間にやら僕らは 어느샌가 우리는 大人になったなあ 어른이 되었네 思い描いた未来と 쭉 그려왔던 미래와는 少し違うけど 조금 다르지만 誤魔化してきたもの 아무렇지 않은 척 해왔던 일을 隠し通せなくなると 知ってた 계속 숨길 수 없을 거라는 건 알고 있었어 生きてたって良い事なんか 살아봤자 좋은 일 같은 건 そうそう無いしな 그리 많지 않으니까 あの時なりたかったものに 그 때 바라던 모습이 今の僕はなれましたか? 지금의 나는 되었을까요? 分かってたんだ答えは 대답은 이미 알고 있었어 聞かなくても此処に 굳이 묻지 않아도 돼 本当は 사실은 どうしても欲しかった 뭘 해서도 갖고 싶었던 ..
-
天に唾吐く 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 4. 22. 21:08
유메오이 카케루 오리지널송 『天に唾吐く』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/liZOI5p7HcA 体育座りが板について 쪼그려 앉는 습관이 생겼어 部屋の隅 蹲り 呪詛を吐き捨て 방 한 구석에 웅크려 저주를 퍼붓는 虚ろな目 허망한 눈 誰かが点けた小火に紛れ 누군가가 피운 작은 불길에 섞여 青い鳥が飛び去った 푸른 새가 날아갔지 もう未来はどこも売り切れ 이미 미래는 전부 사라졌어 テレビもネットも不安煽って 방송도 인터넷도 불안감을 조성하고 金稼ぎ 돈을 벌어 注目集めりゃ嘘も悪意も 주목만 모을 수 있다면 거짓도 악의도 自由の名で許された 자유라는 이름 아래 용서되었지 まともな奴はもう此処にいない 제대로 된 녀석은 이제 어디에도 없어 僕以外は 나 이외에는 折れた翼で落ちた堕天使が 부러진 ..
-
君の好きな僕 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 4. 7. 00:45
유메오이 카케루 오리지널송 『君の好きな僕』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/cxgl0WUfXqw いつからだろ想いの強さが 언제부터인지 마음의 강인함이 逆さまだと思うようになった 거꾸로 흘러간다고 생각하게 되었어 君はいつも通りに 너는 여느때와 같이 僕を想ってくれているのに 나를 봐주고 있을텐데 少し嗄れた声が好きだって 조금 쉬어버린 목소리가 좋다며 電話越しに君が笑うだけで 전화 너머에서 네가 웃어주는 것 만으로도 どうしようもないくらいに 어찌 할 수 없을 정도로 嬉しくて寂しくなる 기쁘면서도 외로워져 君の好きな僕は 네가 좋아하는 나는 君を好きな僕じゃ 너를 좋아하는 내가 ないってことなんか 아니라는 것 쯤은 とっくに知ってたはずなのに 이미 알고 있었을 텐데 嫌われたくないと思う行動..
-
命に価値はないのだから 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 4. 6. 21:45
유메오이 카케루 오리지널송 『命に価値はないのだから』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/pKrSW_wEBGI 拝啓 匣庭から歌います 아뢰오니 거짓된 세계에서 노래합니다 生まれ来るあなたへ 세상에 나올 당신에게 そっちの調子はいかがですか 그 곳은 좀 어떤가요 寒くなんてないと良いんだけれど 춥지 않으면 좋을텐데 もう大丈夫 ここなら聴こえない 이젠 괜찮아 여기에선 들리지 않아 争いも謗りも 싸움도 헐뜯는 말도 何が良くて何が悪いのか 무엇이 좋고 무엇이 나쁜지는 神様も教えちゃくれない 신님도 알려주지 않으니까 知らぬ間 加害者 たりえるこの世界 나도 모르는 새 가해자가 되고 마는 이 세상 どうか幸せで 부디 행복하길 生きてることも 死んでることも同じ 살아있는 것도 죽은 것도 똑같아 皆等しく ..
-
共感性終止 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 2. 27. 19:40
유메오이 카케루 오리지널송 『共感性終止』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/IwEcL6ONuFg ビルの縁 凭り 掛かり 빌딩 한구석에 몸을 기대어 臆病を 再確認して 자신의 나약함을 다시 확인하고 駅のホーム 裸足 ぴたり 역의 플랫폼에 맨발로 들어서 音漏れた流行りのメロディ 어디선가 들려온 유행하는 멜로디 垂れ流した愛 くらり 아무데나 흘리는 사랑에 현기증이 나 街のどこも満ちていて 어느 거리에나 가득 차 있어 聴きたくなども無い 不快 듣고싶지도 않아 불쾌해 僕には受け入れ難くて 나에겐 받아들이기 괴로웠어 頭の中刷り込まれた 머릿속을 가득 채운 「君のことを歌ってる曲」 "너에 대해 노래하는 곡"을 リピート 다시 재생해 深く刺さって抜けないまま 깊게 새겨진 채 사라지지 않고 思考を染..
-
人間じゃないよな 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 2. 23. 21:30
유메오이 카케루 오리지널송 『人間じゃないよな』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/5poJelFw4Vk 闇を照らしたのは救いかそれとも別の 어둠을 비춘 것은 구원인가 아니면 다른 무언가 形だけ似せたごっこ遊びじゃ心満たせず 닮았을 뿐인 놀이로는 성에 차지 않아 肯定がただ嬉しく思えて 긍정이 그저 기쁘기만 했어 知らなかった その意味を 그 의미를 몰랐지 檻の中 通り過ぎていく 우리 안을 거니는 人の顔色伺い 望みのまま演じた 사람의 눈치를 보고 원하는대로 연기했어 誰もが認める姿なれた筈だろ 누구나 인정하는 모습이 되었을텐데 なのに 向けられた視線は 誰一人 그랬을텐데 나를 향한 시선은 하나도 없었지 愛されていたのは 人の形によく似た 사랑받았던 건 사람과 비슷하게 닮은 傷つくことも望むことも..
-
おそろいの地獄だね 가사 번역拝啓、匣庭の中より 2023. 2. 20. 11:10
유메오이 카케루 오리지널송 『おそろいの地獄だね』 가사 번역 작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루 https://youtu.be/i9hpTnX5sOM 聴こえる 들려와 耳塞いだって喉から伝わるその声が 귀를 막는다 해도 목에서부터 전해지는 그 목소리 瞼の 奥で僕と同じ姿で 눈꺼풀 속 깊은 곳에서 나와 같은 모습으로 大丈夫だって 言い聞かせても 괜찮다는 말을 들려준다 해도 止まないんだ 自分の声で 끊임 없이 들려오는 걸 내 목소리로 何千何回 塗り潰そうと 수천번이고 다시 채워 칠하기 위해 引き摺り込んでく 나를 끌고 들어가 自己否定 자기부정 定まらぬ視点 편견 가득한 시점 治らない癖 고쳐지지 않는 버릇 差した嫌気 꿰뚫린 혐오 貶さずには生きられなくて 헐뜯지 않고는 살아갈 수 없어 選べたものは 人か 自分の心か 선택한 건 사람인가..