ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 08. Andante 가사 번역
    音楽が消えた街 2024. 9. 14. 00:00

    유메오이 카케루 프로듀스 신 프로젝트

    음악이 사라진 거리(音楽が消えた街)

    TRACK 08. Andante

    작사 작곡: 유메오이 카케루
    가창: 아리아(cv.스오우 산고), 카사노바(cv.쉐린 버건디), 페니미(cv.스코야 카나), 조슈아(cv.겐즈키 토지로), 루니(cv.스즈키 마사루), 시엘(cv.리제 헬레스타), 아마데우스(cv.유메오이 카케루)

    https://youtu.be/0-jboRYLuPM?si=t5bxz2IEIQCI_3p4



    音を失くした街に らら歌声が響き渡る
    소리를 잃은 거리에 라라 노랫소리가 울려 퍼져
    いくつもの物語を 繋ぐ五線譜に乗せて
    몇 가지 이야기를 이어보자 오선부 위에 얹어서

    失ったものばかりを 数えたくなる世界だけど
    잃어버린 것만을 세고 싶어지는 세상이지만
    それだけじゃないってこと あなたにも届けたくて
    그것 만이 아니라는 걸 당신에게도 전하고 싶어서

    絶えず作り続けよう いつか曇が空を隠しても
    끊임없이 만들어 가자 언젠가 구름이 하늘을 가린다 해도
    雨宿る傘ならば 此処にあるから
    비를 피할 우산이라면 여기 있으니까
    休んでまた歩き出そう
    쉬었다 다시 걸어 나가자

    My Story
    小さな灯でも
    작은 불빛이라도
    必死に生きた証さ
    필사적으로 살아 온 증거야

    It's All Right
    流した涙
    흘린 눈물
    キミの笑顔に連鎖して
    너의 미소에 뒤따라

    少女の書いた希望に溢れた楽曲は当所の人たちに好評をもたらし
    소녀가 쓴 희망으로 가득 찬 악곡은 이 곳 사람들에게 호평을 받아
    作り続けるというメッセージに当てられたのか
    계속 만들겠다는 메세지에 자극을 받은 듯
    芸術は再び賑わいを見せる。
    예술은 다시 한 번 성장세를 보였다.
    政府はこれを押さえようと試みたが、ある刑事による強い訴えもありついに法匪は廃止。
    정부는 이를 막으려 시도했지만, 한 형사의 강한 고발도 있어 이윽고 법안은 폐지.
    街は再び創作の自由を取り戻した。
    거리는 다시 창작의 자유를 되찾았다.


    挫けそうな時にいつも 手を差し伸べてくれてたのは
    무너질 것 같을 때 언제나 손을 내밀어 주었던 건
    自分とは違う筈の 物語の主人公
    나와는 분명 다른 이야기의 주인공

    私にもできるのかな 自分の人生照らせるかな
    나도 할 수 있을까? 내 인생을 비출 수 있는 걸까?
    大それた楽譜ではないかもだけど
    대단한 악보는 아닐지 몰라도
    歩くようなスピードで
    걷는 듯 천천히 나아가자

    My Story
    和音の上で
    화음 위에서
    愛を歌い続けよう
    사랑을 노래해 나가자

    It's All Right
    いつか誰かの
    언젠가 누군가의
    願う力に寄り添って
    바라는 마음의 곁에 다가가

    繰り返すダ・カーポ
    반복해 나갈게 Da. Capo(도돌이표)

    My Story
    小さな灯でも
    작은 불빛이라도
    必死に生きた証さ
    필사적으로 살아 온 증거야

    It's All Right
    流した涙
    흘린 눈물
    キミの笑顔に連鎖して
    너의 미소에 뒤따라


    (아마데우스)
    「私の役割はここまでのようだ」
    내 역할은 여기까지인 듯 하군
    「誰もが自由に創作できるこの国なら、いずれは最高の音楽へと辿り着くだろう」
    누구나 자유롭게 창작할 수 있는 이 나라라면, 언젠가는 최고의 음악에 도달하겠지
    「おや、そろそろ時間だ」
    이런, 슬슬 시간이 다 됐어
    「次の世界が私の作品を待ちわびている」
    다음 세계가 나의 작품을 간절히 기다리고 있네


    (소녀)
    「それで、それで?その次はどうなったの?」
    그래서, 그래서? 그 다음엔 어떻게 됐는데?
    「死んだ人もみぃんな生き返って、幸せに暮らしたんでしょう?」
    죽은 사람들도 다 다시 살아나고, 행복하게 살았단 거지?

    (소년)
    「それはご想像にお任せします!」
    그건 네 상상에 맡기도록 할게!

    (소녀)
    「え~!ずるいよ!」
    에~! 치사해!

    (소년)
    「さ、そろそろ寝る時間だろ?お休みなさい」
    자, 이제 잘 시간이잖아? 잘 자
    「願わくば、良い夢が見られんことを」
    바라오니, 부디 좋은 꿈을 꾸기를

Designed by Tistory.