-
The Stage Is Mine 가사 번역가사 번역(앨범 외) 2025. 6. 28. 22:08
유메오이 카케루 오리지널송 『The Stage Is Mine』 가사 번역
작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루
https://youtu.be/mGoFZblUOdw?si=HV34bNaa--6ZbCsV
The Stage Is Mine
さぁショータイムの始まりだ
자 쇼가 시작될 시간이야
自己紹介代わりに味わいな
자기소개 대신 맛보도록 해
握るマイク 逃さない
손에 쥐는 마이크 놓치지 않아
この世界に どうせ神はいない
이 세상에 어차피 신은 없어
なら好きに暴れんのは当然
그렇다면 좋을 대로 날뛰는 것도 당연해
このSkillでお前らを統制
이 Skill로 너희를 통제해
誰推しだろうがもう No care
누굴 좋아한다 해도 이젠 No care
脳内 夢中になる想定
뇌내 이미 푹 빠질거라 상정해
丸裸 身体から
숨김 없이 온 몸에서
ただ真ん中 欠けたまま Yeah Yeah
하지만 한 가운데는 텅 비어있는 채 Yeah Yeah
頭ん中 書いた歌が
머리 속 써내린 노래가
生半可じゃ 明白(あからさま) Yeah Yeah Yeah
어중간하다면 명백히 Yeah Yeah Yeah
理想と現実が逆様
이상과 현실이 뒤바뀌어
理解った奴は 同胞(はらから)
이해한 녀석은 나의 동포
声出せるか 腹から Aye
목소리 낼 수 있겠어 진심으로 Aye
That's my color
切り取り加工される悪意
조각조각나 가공되는 악의
ググっても見つからないLove & Peace
아무리 찾아봐도 보이지 않는 Love & Peace
誰かの言いなり されんな呪い
누군가의 꼭두각시가 되지 말라는 주문
踏み出すのさ
내딛는 거야
Gimme gimme one more time,
Gimme gimme one more chance
地獄から夢 届けたいから
지옥에서 꿈을 전하고 싶으니까
あなたの声が(Hey!) 聞きたいのさ(Ho!)
당신의 목소리가(Hey!) 듣고 싶은 거야(Ho!)
Don't think about anyone but me
寄せ集めじゃ
어중이떠중이로는
(na-na na-na)主役奪えない
(na-na na-na)주인공을 뺏을 수 없어
(no know, no know)Anyway one of a kind
(na-na na-na)決して見せないcrying
(na-na na-na)결코 보이지 않는 crying
(knock-knock knock-knock)死ぬまで終わらないHell
(knock-knock knock-knock)죽을 때까지 끝나지 않는 Hell
負けてないパフォーマンス
지지 않는 퍼포먼스
この姿に釘付け
이 모습을 눈에 새겨
超えてきた断頭台
뛰어 넘어 온 단두대
Hater共は撃ち抜け
Hater놈들은 꿰뚫어 버려
我確と夢を見る
난 확실히 꿈을 꿔
捧ぐのはこの韻とメロディ
바치는 건 이 운*과 멜로디
(*운: 운을 띄우다 할 때의 운)
真似すんだけならただの背伸び
흉내낼 뿐이라면 그저 키재기일 뿐
離すな目をGaze on, gaze on me
눈을 떼지 마 Gaze on, gaze on me
誰を見に来たが知らねえが
누굴 보러 온지는 모르겠지만
このベースはスマホじゃ聴こえない
이 베이스는 휴대폰으로는 안 들릴 거야
画面越しに狙うアベンジャー
화면 너머를 노리는 어벤저
我がVerse巻き起こすPhenomena
내가 이 Verse에서 일으키는 Phenomena
いつでもA(エース)は自信過剰
언제나 에이스는 자신만만해
キャンセルさせない日々進化と
캔슬 따위 하지 않아 매일 진화해
歌の中なら何にでも 何とでも
노래 속에선 뭐든지 무엇이든
何度でも Yeah
몇 번이고 Yeah
傷つき傷つけるエンタメ
상처받고 상처입히는 엔터테이먼트
涙が金になるShow business
눈물이 돈이 되는 Show business
それでも世界 愛してみたい
그래도 이 세상을 사랑하고 싶어
近づいてる
가까워지고 있어
Gimme gimme one more time,
Gimme gimme one more chance
どうしたってまだ 望みたいから
어떻게 해도 아직 바라고 싶으니까
あなたの声が(Hey!) 響くような(Ho!)
당심의 목소리가(Hey!) 울려 퍼지는(Ho!)
The stage is absolutely mine
譲れないよ
양보할 수 없어
(na-na na-na)主役奪いたい
(na-na na-na)주인공을 빼앗고 싶어
(no know, no know)Can't be satisfied
(no know, no know)Can't be satisfied
(na-na na-na)決して見せないcrying
(na-na na-na)결코 보이지 않는 crying
(knock-knock knock-knock)この身を焼き尽くすflame
(knock-knock knock-knock)이 몸을 불태우는 flame
何度歌っても歌っても消えない欲望がある
몇 번 노래해도 불러봐도 사라지지 않는 욕망이 있어
器用さよりも一番って言葉が欲しかった Aye
대단하단 말 보다 최고라는 말이 듣고 싶었어 Aye
音に乗せて自我を描いた
소리 위에 자아를 그렸어
その光は今も怖いか
그 빛은 지금도 무섭지만
覚悟決めろシンガーソングライター
각오를 다져 싱어송라이터
やり過ぎた嘘 戻せない過去
너무 심했던 거짓말 되돌릴 수 없는 과거
浴びるほど罵倒 もう消えないから
뒤집어 쓴 욕설 이젠 사라지지 않으니까
自分の声が 響くような
자신의 목소리가 울려 퍼지는
舞台で証明する
무대에서 증명할게
Gimme gimme one more time,
Gimme gimme one more chance
地獄から夢 届けたいから
지옥에서 꿈을 전하고 싶으니까
あなたの声が(Hey!) 聞きたいのさ(Ho!)
당신의 목소리가(Hey!) 듣고 싶은 거야(Ho!)
Don't think about anyone but me
寄せ集めじゃ
어중이떠중이로는
(na-na na-na)主役奪えない
(na-na na-na)주인공을 뺏을 수 없어
(no know, no know)Anyway one of a kind
(na-na na-na)決して見せないcrying
(na-na na-na)결코 보이지 않는 crying
(knock-knock knock-knock)死ぬまで終わらないHell
(knock-knock knock-knock)죽을 때까지 끝나지 않는 Hell
Bow down'가사 번역(앨범 외)' 카테고리의 다른 글
虹の在り処 가사 번역 (1) 2023.12.25 三嘆スカイダンス(feat.夢追翔/3×4×S)가사 번역 (1) 2023.11.29