-
虹の在り処 가사 번역가사 번역(앨범 외) 2023. 12. 25. 02:31
유메오이 카케루 오리지널송 『虹の在り処』 가사 번역
작사・작곡・노래 : 유메오이 카케루
https://youtu.be/bbsrmNlp_lY?si=CTi_oiV_hGkOzNjZ
歩き出さなきゃ
나아가야만 해
目を瞑るまでは
눈을 감는 순간까지
確かにそう思ってたのに
분명 그렇게 마음 먹었는데
微睡みの中
슬쩍 잠에 든 채
通知だけ見ては
떠오른 알림만을 보고는
シェルターに閉じ籠もった
셸터 속에 틀어 박히고 말았어
追い越せないか
뛰어 넘을 순 없는 걸까
何がウケてるか
어떤게 좋은 건지
さっぱり分からないアイツ
전혀 모르고 있는 그 녀석에게
視界外してた
눈을 돌리고 있었어
足りない自分を
부족한 자신을
見せつけられる気がして
마주하게 되는 것만 같아서
才能もそれを活かす努力も
재능도 그걸 살리는 노력도
何もかもが致命的な程に
뭐든지 치명적일 정도로
足りなくて
부족해서
尊大なプライドだけ膨らんだ
거만하기만 한 자존심만 부풀어 갔어
馬鹿にされたままでは
바보 취급을 당한 채로는
死ねないからさ
죽을 수 없으니까
ライト眩しくて 一滴の雨も
저 빛이 눈부셔서 한 방울의 비 조차도
許されはせず 干上がらせては
용서받지 못 해 매말라 버리고는
僅かな弱音すら隠して
아주 작은 약한 소리마저 감추고 말아
君はねぇ見てる? 其処に居るんでしょう
너는 있지 보고 있어? 거기 있잖아
雨は止まねど 雲間に光る
비는 그치지 않아도 구름 사이로 빛나는
虹は逃げ道塞いで
무지개는 저 멀리 길을 막고
僕を照らす
나를 비추어
誰かの成果
누군가의 성과
素直に祝福できる人間になりたかった
솔직히 축하해줄 수 있는 사람이 되고 싶었어
自分のせいか
내 탓인 걸까
他人の頑張りを認めるのが怖くて
누군가의 노력을 인정하는게 두려워서
大長編 引き伸ばしの人生
엄청나게 긴 이야기 늘어지기만 하는 인생
エンディングを待ってるだけの日々が退屈で
엔딩을 기다릴 뿐인 날들이 지루해서
順番が来るのを
순서가 오는 걸
虎視眈々と狙う
호시탐탐 노리고 있었어
準備だけなら積み重ねてた
준비라면 계속 해 왔지
隘路険しくて 分かりきったことだろ
이 길은 너무도 험해 이미 알고 있었잖아
こんな場所まで 追い込まれたら
이런 곳까지 몰리게 되면
無かったことになどできない
없었던 일로는 할 수 없어
君はねぇ見てる? そろそろ気付いてよ
너는 있지 보고 있어? 이제 눈치 챘으면 해
言葉になんか してやるものか
말 따위로 해줄까 보냐
代わりなんて居ない色だと
대신할 수 있는 것 따위 없는 색이라고
証明してる
증명하고 있잖아
太陽が容赦無く焼き尽くした
태양이 용서 없이 불태워 버린
悲しみも悔しさもまだ
슬픔도 분함도 아직은
此処にあるから
여기에 있으니까
絶対に認めさせてやるのさ
절대로 인정하게 해주겠어
暗い空でも
어두운 하늘에도
いつか光差すこと
언젠가 빛이 비친다는 걸
ライト眩しくて でも逃げたくなくて
저 빛이 눈부셔서 하지만 도망치고 싶지 않아서
僕と君とで 向き合う場所で
너와 내가 마주할 수 있는 곳에서
七色よりも多く光る
일곱 빛깔보다 더 많은 빛으로 반짝여
君はねぇ見てる? 其処に居るならどうか
너는 있지 보고 있어? 거기 있다면 부디
焼き付けていて 僕の姿を
내 모습을 눈에 새겨주었으면 해
偽りに塗れてても
거짓에 둘러 쌓여 있다 해도
虹はそこに
무지개는 그 곳에 있으니
鮮やかなまま
선명히 빛나는 채'가사 번역(앨범 외)' 카테고리의 다른 글
三嘆スカイダンス(feat.夢追翔/3×4×S)가사 번역 (1) 2023.11.29