05. 嗚呼素晴らしき音楽 가사 번역
유메오이 카케루 프로듀스 신 프로젝트
음악이 사라진 거리(音楽が消えた街)
TRACK 05. 嗚呼素晴らしき音楽(아아 훌륭한 음악이여)
작사 작곡: 유메오이 카케루
가창: 조슈아(cv.겐즈키 토지로) and...
https://youtu.be/mzVt5rXHEho?si=7UzJn1oRJ6A8XV-d
[事件記録 File.05]
[사건기록 File.05]
刑事である男は最近多発する不審な事件に関する調査を行っていた。
형사인 이 남자는 최근 다발적으로 일어난 수상한 사건에 대해 조사하고 있었다.
一つは飛び降り自殺、一つは複数人による刺殺、もう一つは死刑によるリンチ。
하나는 투신 자살, 다른 하나는 여러명에 의한 사살, 또 다른 하나는 사형에 의한 린치(강제집행).
これらの事件に共通して登場する不可思議な旋律。
해당 사건들에 공통적으로 등장하는 신비한 선율.
その出所を探していた。
그 출처를 찾고 있었다.
「必ず奴を、この手で捕まえてやる...!」
"반드시 녀석을, 이 손으로 잡고 말겠어...!"
魘されて 覚める夜を数えた
악몽에 눈을 뜨는 밤을 세어 봐
その度思い出す夢の光景 幸せな日々
그 때마다 떠올리는 꿈만 같은 광경 행복한 날들
「少しでも生活が 楽になれば良い」
"조금이라도 생활이 편해진다면 그걸로 됐어"
そう思って背負った 《政府の紋章》(エンブレム)
그렇게 생각하고 짊어 진 《정부의 문장》
飛び降りた《妹》(アリア)が遺した《メール履歴》(もの)
뛰어 내린 여동생이 남긴 《메일 이력》
手掛かりが示す誰かの痕跡 死への誘い
단서가 가리키는 누군가의 흔적 죽음을 향한 유혹
今以上の犠牲を 食い止める事が
이 이상의 희생이 나오지 않도록 하는 게
俺に残る最後の使命
나에게 남은 마지막 사명
回した運命の歯車が
돌기 시작한 운명의 수레바퀴가
たとえ此の身を壊しても
만일 이 몸을 부순다 해도
黙した儘で語ること無き《運命の女神》 (アトロポス)
침묵한 채 입을 열지 않는 《운명의 여신》
(*아트로포스: 그리스 신화 운명의 여신 3자매 모이라이 중 막내)
微かな希望を 手繰る糸達が繋がって
희미한 희망을 더듬는 실들이 이어져
同じ想いはもうさせまいと 一人
같은 일을 또 겪게 하지 않겠다 다짐하고 홀로
古びたアトリエに辿り着く……
허름한 아틀리에에 도착해......
(조슈아)
「見つけたぞ、アマデウス!ふざけた名前しやがって!」
"여기 있었군, 아마데우스! 이름으로 장난을 치다니!"
「どんなトリックかは知らないが、お前を捕まえる!」
"어떤 트릭인지는 모르겠지만, 너를 체포하겠다!"
(아마데우스)
「捕まえる?私はただ曲を書いているだけだよ」
"체포하겠다? 나는 그저 곡을 쓰고 있을 뿐이야"
「嗚呼、この国ではそれが罪になるんだったな。馬鹿げている」
"아아, 이 나라에서는 그게 죄가 되던가? 웃기고 있군"
「君も味わうがいい、我が美しき作品たちを」
"그대도 맛보도록 해라, 나의 아름다운 작품들을"
素晴らしき音楽を!
훌륭한 음악을!
人の負の感情操り
사람의 부정적 감정을 이끌어내
終わりへと導くこの音色が
종말로 이끄는 이 음색이
心震わすだろう?
마음을 떨리게 하잖아?
「人を殺す音楽なんざクソくらえだ...!」
"사람을 죽이는 음악 따위 엿이나 먹으라지..!"
向き合う火花 一歩も引くことは無く
마주하는 불꽃 그 누구도 물러서지 않아
放った弾丸は 白い額を貫いて
발사한 총알은 흰 이마를 꿰뚫어
瞬きもせず 何事も無いように
눈도 깜빡이지 않고 아무 일도 없다는 듯
塞がる傷口 呆気なく
아물어간 상처 의미 없이
(조슈아)
「お前は一体...何者なんだ...!」
"네 놈은 대체...정체가 뭐냐...!"
(아마데우스)
「これが君の旋律か、なるほど」
"이게 그대의 선율인가, 그렇군"
「誰かさんとは違って音楽に興味が無い訳じゃないらしい」
"누구와는 다르게 음악에 흥미가 없지는 않은 모양이야"
「ならば旋律を通して聴こえる筈だ」
"그럼 선율을 통해 들려올 거다"
「君の妹が何を思っていたのか」
"그대의 여동생이 무엇을 생각하고 있었는지"
(조슈아)
「何だ、頭に直接......」
"뭐야, 머리에 직접......"
「この声は...アリア!?」
"이 목소리는...아리아!?"
小さい頃から大好きだった 兄さんが褒めてくれたピアノが
어릴 때부터 정말 좋아했던 오빠가 칭찬해준 피아노가
だけど私には才能も パパとママを裏切ることも
하지만 내게는 재능도 아빠와 엄마를 거스르는 것도
できなくて 一人泣いてた
할 수 없어서 혼자 울고 있었어
ごめんね 言えなかったの
미안해 말할 수 없었어
兄さんが家族のために
오빠가 가족을 위해
頑張ってくれたこと 知ってるから
열심히 한 걸 알고 있으니까
私がこの家に居ることが
내가 이 집에 있는 게
《規則》(ルール)に反しているのなら
《규칙》을 위반하는 거라면
私の場所を探そう……
내가 있을 곳을 찾아볼게......
(아리아)
「この国に、私の居場所はないから」
"이 나라에, 내가 있을 곳은 없으니까"
(조슈아)
「待って...待ってくれ、アリア!アリア!!」
"기다려...기다려줘, 아리아! 아리아!!"
「そんな......俺が、俺が最初から...彼女の話を聞いてやれたら...」
"그런......내가, 내가 처음부터...아리아의 이야기를 들어줬다면..."